صفحه ها
دسته
وبلاگ من در بلاگفا
عکس من
وبلاگهاي دوستان
ورودي هاي پنجره اميد
معرفي وب سايت هاي پرطرفدار
سايتهاي دوستان
لينك هاي دسترسي سريع
مطالب من در ثبت مطالب روزانه
آرشیو
آمار وبلاگ
تعداد بازدید : 552333
تعداد نوشته ها : 1492
تعداد نظرات : 394
Rss
طراح قالب
مهدي يوسفي

دوستان تبیانی من سلام.می خواستم یه نظرسنجی قرار بدم ببینم کی بهترن خواننده مجاز ایران از نظر شما دوستان تبیانی عزیز هست؟

1.امید عامری

2.محسن یگانه

3.حمید عسگری

4.محسن چاووشی

5.یاسر محمودی

6.علی عبدالمالکی

7.مهدی مقدم

8.مهرداد مرادپور

9.نیما علامه

دسته ها : نظر سنجی
دوشنبه سیم 10 1387
روز 24 دی مصادف با سالروز در گذشت محمد قاضی یکی از مترجمان برجسته دوره معاصر ایران است. وی 50 سال ترجمه کرد و نوشت که نتیجه تلاش او 68 اثر اعم از ترجمه ادبی و آثار خود او به زبان فارسی است. از آثار مهم ترجمه‌شده توسط او می‌توان به دن کیشوت اثر سروانتس، نان و شراب اثر ایناتسیو سیلونه نام برد. او بیشتر از زبان فرانسه به فارسی ترجمه می‌کرد.

محمد قاضی فرزند میرزا عبدالخالق قاضی در 12 مرداد 1292 در شهر مهاباد به دنیا آمد. وی آموختن زبان فرانسه را در مهاباد آغاز و در سال 1308 با کمک عموی خود میرزا جواد قاضی که از آلمان دیپلم حقوق گرفته‌ بود و در وزارت دادگستری کار می‌کرد، به تهران آمد .

استاد قاضی در سال 1315 از دارالفنون در رشته ادبی دیپلم گرفت. او در مهرماه 1320 به استخدام وزارت دارایی درآمد و در سال 1355 از آنجا بازنشسته شد. در 1354 به سرطان حنجره دچار که منجر به از دست دادن تارهای صوتی و قدرت تکلم وی  شد. او چندی با کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان در تهران نیز همکاری داشت.

قاضی در سحرگاه چهارشنبه 24 دی‌ 1376 در بیمارستان دی در سن 84 سالگی درگذشت و با اینکه قاضی سال‌ها در تهران ساکن بود ولی با اصرار مردم مهاباد او را در زادگاهش به ‌خاک سپردند.

سالشمار زندگی استاد محمد قاضی:

1292- تولد در 12 مرداد ماه در شهر مهاباد .

1297- فوت پدر در 5 سالگی و قیومیت توسط مادر بزرگش، اقامت در روستای چاغرلو.

1299- بازگشت به مهاباد و شروع به تحصیل در دبستان سعادت.

1307- اتمام دوره تحصیلات ابتدایی در شهرستان مهاباد .
- شروع به آموزش مقدمات زبان فرانسه نزد عبدالرحمان گیل .

1308- عزیمت به تهران و اقامت نزد عمویش .

1315- اخذ دیپلم ادبی از دارالفنون .

1316- ترجمه کتاب (( دن کیشوت )) اثر سروانتس .

1317- ترجمه کتاب (( کلود ولگرد )) اثر ویکتور هوگو .

1318- اخذ دانشنامه لیسانس در رشته قضایی از دانشکده حقوق دانشگاه تهران .
- شروع دوران سربازی با درجه ستوان دومی در اداره دادرسی ارتش .

1320- اتمام دوران سربازی و استخدام در وزارت دارایی .

1328- شروع مجدد ترجمه پس از ده سال وقفه با ترجمه کتاب (( جزیره پنگوئن ها )) .

1330- اتمام ترجمه کتاب (( جزیره پنگوئن ها )) اثر آناتول فرانس .

1331- ترجمه کتاب (( سپید دندان )) اثر جک لندن .

1333- ترجمه کتاب (( شازده کوچولو )) اثر اگزوپری .
- ترجمه کتاب (( ساده دل )) اثر ولتر .
- ترجمه کتاب (( شاهزاده و گدا )) اثر مارک تواین .

1336- شروع به ترجمه دوره کامل (( دن کیشوت )) تا سال 1337 .

1337- اخذ جایزه بهترین ترجمه سال از دانشگاه تهران بخاطر ترجمه کتاب دن کیشوت .

1345- اتمام ترجمه کتاب (( نان و شراب )) و چاپ بعنوان اولین کتاب ماه در روزنامه اطلاعات .

1354- بروز نشانه های بیماری سرطان حنجره .
- عزیمت به آلمان بمنظور درمان و از دست دادن تارهای صوتی بواسطه عمل جراحی .

1355- بازنشستگی از وزارت دارایی .

1356- شروع به همکاری با کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان بعنوان مترجم .

1358- ترجمه کتاب ( ژانی گل )) اثر ابراهیم احمد .

1367- ترجمه کتاب (( تاریکترین زندان )) اثر اولبراخت .

1373- ترجمه کتاب (( چهل روز موسی داغ )) اثر فرانتز ورنل.
- ترجمه کتاب (( تاریخ مردمی آمریکا )) اثر واسرمن .

1376- فوت، روز 24 دیماه در سن 84 سالگی و در شهر تهران .

آثار استاد قاضی :

1- ترجمه آخرین روز یک محکوم ( تألیف : ویکتور هوگو ، چاپ هشتم(
2- ترجمه آدم ها و خرچنگ ها ( تألیف : خوزوئه دو کاسترو ، چاپ پنجم  (
3- ترجمه آزادی یا مرگ ( تألیف : نیکوس کازانتساکیس ، چاپ ششم (
4- ترجمه ایالات نامتحد( تألیف : ولادیمیر پوزنر ، چاپ چهارم (
5- ترجمه باخانمان) تألیف : هکتور مالو ، چاپ سوم (
6- ترجمه بردگان سیاه( تألیف : کایل آنستوت ، چاپ دوم (
7- ترجمه بیست کشور آمریکای لاتین) تألیف : مارسل نیدرگانگ ، چاپ دوم ، در سه جلد (
8- ترجمه پسرک روزنامه فروش) تألیف : دمی نیک  (
9- ترجمه پنج قصه( تألیف : هانس کریستیان آندرسن ، چاپ اول (
10- ترجمه پولینا ، چشم و چراغ کوهپایه) تألیف : آناماریا ماتوئه ، چاپ هفتم (
11- ترجمه تاریک ترین زندان( تألیف : ایوان اولبراخت ، چاپ چهارم (
12- ترجمه تپلی ( مکمل مرده ریگ( ( تألیف : گی دو موپاسان ، چاپ ششم (
13- ترجمه جزیره ی پنگوئن ها) تألیف : آناتول فرانس ، چاپ ششم (
14- ترجمه حلقه ی سوم) تألیف : کوستاس تاکتیس ، چاپ اول (
15- ترجمه داستان کودکی من( تألیف : چارلی چاپلین ، چاپ دوم (
16- ترجمه در آغوش خانواده)  تألیف : هکتور مالو ، چاپ چهارم (
17- ترجمه در زیر یوغ) تألیف : ایوان وازوف ، چاپ اول (
18- ترجمه در نبردی مشکوک) تألیف : جان اشتاین بک ، چاپ دوم(
19- ترجمه درباره مفهوم انجیل ها) تألیف : کری ولف ، چاپ پنجم (
20- ترجمه دکامرون) تألیف : بوکاچیو ، در دو جلد )
21- ترجمه دکتر کنوک( تألیف : ژول رومن ، چاپ چهارم(
22- ترجمه دوره کامل دن کیشوت) تألیف : سروانتس ، چاپ چهارم ، در دو جلد(
23- ترجمه دوریت کوچک( تألیف : چارلز دیکنز ، چاپ سوم ، با شرکت آقای رضا عقیلی (
24- ترجمه زارا یا عشق چوپان) تألیف : محمد قاضی ، چاپ اول(
25- ترجمه زمین و زمان) تألیف : آولکوف ، چاپ اول(
26- ترجمه زن نانوا ( تألیف : مارسل پانیول ، چاپ دوم(
27- ترجمه زوربای یونانی( تألیف : نیکوس کازانتساکیس ، چاپ اول(
28- ترجمه ژانی گل) تألیف : ابراهیم احمد ، ترجمه از کردی ، چاپ اول ، با همکاری آقای احمد قاضی (
29- ترجمه ساده دل) تألیف : ولتر ، چاپ پنجم(
30- ترجمه سپیددندان) تألیف : جک لندن ، چاپ دهم(
31- ترجمه سرمایه داری آمریکا) تألیف : ماریان دوبوزی ، چاپ اول(
32- ترجمه سگ کینه توز ) تألیف : آلبرتو واسکز فیگه روا ، چاپ دوم(
33-  ترجمه سناریوی دن کیشوت) تألیف : سروانتس ، چاپ اول ، در دو جلد(
34- ترجمه شازده کوچولو( تألیف : سنت اگزوپری ، چاپ دهم(
35-  ترجمه شاهزاده و گدا) تألیف : مارک تواین ، چاپ هشتم(
36- ترجمه طلا)  تألیف : بلز ساندرا ، چاپ دوم(
37- ترجمه عروج ) تألیف : جرزی کوزینسکی ، چاپ اول ، با همکاری آقای میرزا صالح(
38- ترجمه فاجعه سرخپوستان آمریکا( تألیف : دی براون ، چاپ دوم(
39- ترجمه قربانی )تألیف : مالاپارته ، چاپ سوم(
40- ترجمه قلعه ی مالویل )تألیف : روبر مرل ، چاپ اول(
41- ترجمه کرد و کردستان) تألیف : واسیلی نیکیتین(
42- ترجمه کلود ولگرد) تألیف : ویکتور هوگو ، چاپ هشتم(
43-  ترجمه کلیم سامگین) تألیف : ماکسیم گورکی ، چاپ اول ، در چهار جلد(
44- ترجمه کمون پاریس( تألیف : دانشمندان شوروی ، چاپ اول(
45- ترجمه ماجراجوی جوان )تألیف : ژاک سروون ، چاپ پنجم(
46- ترجمه ماجرای یک پیشوای شهید( تألیف : اینیاتسیو سیلونه ، چاپ دوم(
47- ترجمه مادام بوواری )تألیف : گوستاو فلوبر ، چاپ چهارم ، با همکاری آقای رضا عقیلی(
48- ترجمه مادر( تألیف : پرلس باک ، چاپ ششم(
49- ترجمه مادر) تألیف : ماکسیم گورکی ، چاپ اول(
50- ترجمه مجموعه داستان بی ریشه
51- ترجمه مرده ریگ ( مجموعه ی چند داستان ) ) تألیف : گی دو موپاسان(
52- ترجمه مسیح باز مصلوب( تألیف : نیکوس کازانتساکیس ، چاپ ششم(
53- ترجمه مهاتما گاندی )تألیف : رومن رولان ، چاپ پنجم(
54- ترجمه ناپلئون )تألیف : تارله ، چاپ چهارم(
55- ترجمه نان و شراب )تألیف : اینیاتسیو سیلونه ، چاپ پنجم(
56- ترجمه نظری به طبیعت و اسرار آن )تألیف : پروفسور لئون برتون ، چاپ دوم(
57- ترجمه نیه توچکا )تألیف : داستایفسکی ، چاپ چهارم(
58- خاطرات یک مترجم )تألیف : محمد قاضی(
59- سرگذشت ترجمه های من )تألیف : محمد قاضی(

دسته ها : تاریخ
شنبه بیست و هشتم 10 1387
X